Главная » Статьи » Мифы, легенды » Легенды для детей |
РОЛАНД
Роланд — один из любимейших героев средневековых
легенд. В течение многих столетий о его подвигах пели певцы и писали поэты во
Франции, Италии, Испании и других странах Европы. В основу нашего рассказа мы положили «Песнь о
Роланде». «Песнь о Роланде», замечательный памятник французского
народно-героического эпоса, повествует о битве франков с сарацинами, внезапно
напавшими на них в Ронсевальском ущелье в Пиренейских горах. В бою погиб рыцарь
Роланд вместе с большим отрядом франкского войска. Песня о Ронсевальском побоище первоначально возникла,
должно быть, в среде военных дружинников. От них её переняли певцы-сказители и
в течение долгих столетий развивали и обогащали. До нас дошло несколько письменных версий «Песни о
Роланде». Самая ранняя и лучшая была создана примерно в 1170 году. Главные герои поэмы — рыцарь Роланд со своим другом
Оливьером и император Карл Великий. История почти ничего не говорит о Роланде. Один
старинный летописец, описывая жизнь Карла Великого, мимоходом упомянул, что в
Ронсевале были убиты три знатных франка, и в их числе Хруодланд (Роланд),
начальник Бретонской марки (область на севере Франции). Но народное сказание
прославило Роланда как великого героя. Возможно, он пользовался особой любовью
воинов, и потому именно о нём сложили легенды. Оливьер (Оливье), его верный друг, — лицо вымышленное.
Франкский король Карл Великий (742–814; франкский
король с 768 г.; император с 800 г.) всегда изображается в народном
эпосе седобородым стариком, мудрым императором. Таким рисует его и «Песнь о
Роланде», хотя во время Ронсевальской битвы Карл был ещё молод. В
идеализированном образе Карла воплотилась народная мечта о «добром короле»,
который объединил бы страну под своей властью и обуздал феодалов-притеснителей.
В 778 году Карл Великий совершил завоевательный поход
в Испанию. В VIII веке большая часть этой страны принадлежала испанским
арабам — мусульманам. В «Песне о Роланде» их называют маврами или сарацинами.
Карл Великий воевал не только с ними — он взял в Испании приступом и разграбил
христианский город Памплону. Поход в Испанию был несчастлив. На обратном пути через
Пиренейские горы 25 августа 778 года арьергард (отряд, прикрывающий
отход главных сил) армии короля Карла был атакован ночью в самом узком и
опасном месте — Ронсевальском ущелье — отрядом свободолюбивых басков — коренных
жителей испанских гор. «Песнь о Роланде» была создана в эпоху крестовых
походов, когда европейские феодалы стремились завоевать страны Востока под
видом защиты христианской веры. В «Песне о Роланде» христиане-баски заменены
сарацинами и сама битва изображена так, словно она происходила между большими
отрядами конных воинов на широком поле. На самом деле баски сидели в засаде на
вершине лесистой горы и бой происходил на узкой тропе. Франки, захваченные
врасплох, не смогли защищаться и были перебиты. Народное сказание возвеличило героев Ронсевальской битвы. Оно всё, с начала до конца, проникнуто чувством любви к «милой Франции» и её верным сынам. КОРОЛЬ АРТУР И РЫЦАРИ КРУГЛОГО СТОЛА Король Артур (Артус) — легендарный король бриттов,
герой старинных кельтских сказаний, а позднее рыцарских романов. Бритты, племена кельтского происхождения, обитали ещё
со времён глубокой древности на острове Альбионе — в Британии. В I веке до
нашей эры римляне завоевали Британию. Она стала римской провинцией, но бритты
во многом сохранили свою самобытность, свой язык, верования и общественный
уклад. В начале V века римляне отозвали из Британии свои
легионы. Вскоре после этого в Британию начали вторгаться германские племена
англов и саксов. Англы и саксы, жившие на севере нынешней Германии и Дании,
переплывали Немецкое море на кораблях и высаживались на южном и восточном
побережьях Альбиона. Артур упоминается в старинных летописях как храбрый
воин, предводитель бриттов в их борьбе за независимость. В начале VI века
он одержал победу над англо-саксонскими завоевателями при горе Бадон. «Вот об этом Артуре, — говорится в одной летописи
XII века, — британцы сложили многие легенды и с любовью рассказывают о нём
и поныне. Истинно был он достоин, чтобы подвигам его было воздано должное не в
досужих вымыслах, но в подлинной истории». Артур был убит в битве, но британский народ наделил
бессмертием своего любимого героя. Возникла легенда о том, что Артур
когда-нибудь вернётся, не умер он, а живёт в волшебном царстве фей. Британские кельты были побеждены в тяжёлой борьбе. Лишь на западе острова Альбиона, в Корнуолле и Уэльсе,
и на севере, в Шотландии, кельты сохранили свою независимость. Многие бежали
через море на континент. Побережье, где обосновались бритты, получило название
Бретани (на северо-западе нынешней Франции). Из Бретани легенды о короле Артуре
бретонские певцы занесли в глубь Франции. Один учёный кельт, живший в Англии, Гальфрид
Монмаутский, написал в начале XII века на латинском языке
легендарно-сказочную «Историю королей Британии». Артур изображён в ней,
наподобие Карла Великого, как могущественный король, владетель огромного
государства. Рассказывает Гальфрид Монмаутский и о волшебнике Мерлине, и о фее
Моргане, и о сказочном острове Авалоне. «История королей Британии» имела
большой успех и была переведена на французский и другие языки. В XII веке, в эпоху расцвета феодализма, появился
«рыцарский роман». Родина его — Франция. Сначала роман писали стихами — ведь он
возник из песенного эпоса, — и лишь начиная с XIII века роман стали писать
прозой. Создателями рыцарского романа были Кретьен
де Труа и переселившийся в Англию нормандец Вас. В поисках новых занимательных
сюжетов они обратились к старинным кельтским сказаниям. Но, заимствуя сюжеты из
кельтских сказаний, сочинители романов писали в духе своего времени, не
соблюдая исторической достоверности. Древние герои кельтских легенд в романах ведут себя как
учтивые рыцари, знакомые с придворными обычаями, носят французские имена.
Подробно и точно, с большим знанием дела, описываются одежды, вооружение,
турниры и поединки, замки того времени, когда создавались романы. Эти романы
получили название бретонских. Наибольшую известность приобрели рыцарские романы о
короле Артуре и его рыцарях. В романах Артуровского цикла изображается
содружество рыцарей Круглого стола с благородной целью защиты слабых и
обиженных. Содружество рыцарей Круглого стола — поэтический вымысел, но вымысел
этот вошёл в число знаменитейших легенд. Английские поэты вслед за французскими начали слагать
стихотворные романы о короле Артуре и его рыцарях на своём родном языке.
Примерно в XIV веке появилась замечательная поэма неизвестного автора «Сэр
Гавейн и Зелёный рыцарь». В середине XV столетия, когда «золотой век» рыцарства
был уже позади, некий Томас Мэлори был брошен в тюрьму. Скучая от бездействия в
темнице, Мэлори начал писать о короле Артуре и его рыцарях, собрав воедино
разные кельтские сказания. Так был создан большой роман в прозе — «Смерть
Артура». Английские повести о короле Артуре отличаются от
французских рыцарских романов по своему духу. Французские романы воспевали
любовь и приключения, английские — больше повествуют о жестоких распрях, битвах
и междоусобицах средневековья. Рыцарские романы об Артуре создавались в течение
столетий. Сначала в содружестве Круглого стола действуют рыцари старшего
поколения: Гавейн, Ивейн, сенешаль Кэй, впоследствии к ним присоединяются
Ланселот Озёрный, Персеваль (Парсифаль), сын Ланселота — Галахад, рыцарь без
страха и упрёка. В наше время король Артур, его рыцари, волшебник Мерлин, фея Моргана — герои старинных сказаний — перешли в английскую литературу для детей и с успехом начали в ней новую жизнь. Можно назвать здесь оксфордское издание «Рассказов о короле Артуре и его рыцарях» в пересказе Барбары Л. Пикард. ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА Народная легенда о любви Тристана и Изольды возникла
очень давно, в эпической поэзии британских кельтов. Многие имена героев и
названия местностей являются историческими: Лоонойс и лес Моруа расположены в
Шотландии, Тинтагель (Тинтажель) — на берегу Корнуолла. Остатки стен его
сохранились до наших дней. Один из королей Корнуолла, царствовавший в
VI веке, носил имя Марка. Встречается в старых кельтских сказаниях и имя Друстан
(Тристан). Можно думать, что сказание о Тристане и Изольде
занесли во Францию странствующие бретонские жонглёры — потомки британских
кельтов. Во второй половине XII века французские и англо-нормандские
поэты, писавшие на французском языке, создали несколько стихотворных
произведений о любви Тристана и Изольды. Талантливая поэтесса Мария Французская написала
небольшую поэму (лэ) «Жимолость». В ней содержится рассказ о том, как Тристан,
тоскуя в разлуке с Изольдой, бросал в волны ручья, согласно старому кельтскому
обычаю, палочки, на которых были вырезаны послания к любимой. Дошла до наших
дней и маленькая поэма неизвестного автора «Безумие Тристана». Большой стихотворный роман поэта Беруля сохранился
только в отрывках. Беруль хорошо передал в своей версии красоту и величие
древнего сказания. Полон драматизма рассказ о том, как Тристан спас королеву
Изольду от прокажённых. Англо-нормандский поэт Томас в своём романе о Тристане
и Изольде смягчил суровые нравы давнопрошедшей эпохи. Он тонко рисует чувства
влюблённых, переходы от ненависти к любви, борьбу между долгом и любовью. В романах о Тристане и Изольде очень многое взято из
древних сказаний: битва с драконом, колдовской напиток, который нечаянно выпили
Тристан и Изольда, или рассказ о том, как выросли деревья или кусты на их
могилах и тесно переплели свои ветви в знак того, что вечна и неразлучна их
любовь. Но поэты XII века переосмыслили древнее сказание:
ведь они создавали свои романы в иную историческую эпоху. Любовь в поэзии того
времени сильна и прекрасна, её не подчинить чужой воле. Изольда выходит замуж
по приказу родителей, но она не в силах победить своей любви к Тристану.
Феодальный долг по отношению к старшему в роде королю Марку повелевает Тристану
забыть Изольду, но он не может отказаться от неё. Авторы романов находят для
них оправдание: Тристан и Изольда выпили колдовской напиток любви, но в тоже
время становится ясно: высокая любовь не требует оправданий. Романы о Тристане и Изольде имели очень большой успех.
Возникло множество подражаний. В начале XIII века немецкий поэт Готфрид
Страсбургский создал стихотворный роман на эту тему, прославивший его имя. О Тристане и Изольде писали поэты самых разных стран
Европы: французские и английские, норвежские и немецкие, итальянские и
испанские. Романы на тему легенды о Тристане и Изольде были
любимейшим чтением в течение трёх столетий; потом она была надолго забыта. В 1859 году немецкий композитор Рихард Вагнер, создав
оперу «Тристан и Изольда», воскрешает легенду из забвения. А в 1900 году французский учёный и писатель Жозеф
Бедье (1864–1938) попытался воссоздать древнейшую версию романа, пользуясь
всеми средневековыми источниками. Он сделал это так тонко и поэтично, что книга
его «Роман о Тристане и Изольде» (http://earlymusic.dv-reclama.ru/biblioteka/altera/bedier-tristan-isolda.htm) была переведена на разные языки и вошла в круг
любимейших памятников мировой литературы. Русский перевод был опубликован издательством
«Художественная литература» в 1955 году. В основу нашего пересказа мы положили версию поэта Томаса и два старинных лэ «Безумие Тристана» и «Жимолость». ЛОЭНГРИН Одним из первых рассказал о Лоэнгрине немецкий
поэт-певец (миннезингер) Вольфрам фон Эшенбах (1170–1220) в своей
рыцарской поэме «Парсифаль». Парсифаль после многих приключений становится
хранителем Грааля. Лоэнгрин — сын Парсифаля. Вольфрам фон Эшенбах соединил воедино два сюжета:
легенду о святой чаше Грааль с легендой о рыцаре Лебедя. Легенда о чаше Грааль сравнительно позднего
литературного происхождения. Возникла она в конце XII века и сразу стала
очень популярной. На сюжет этой легенды написано много поэм и романов. Вот что говорит она. Где-то в таком месте, куда никто не знает дороги,
находится высокая гора Монсальват. На её вершине стоит замок из белого мрамора.
В этом замке живут рыцари — хранители чудесной чаши Грааль. Рыцари появляются
время от времени там, где нужно защищать слабых и обиженных. В это предание Вольфрам фон Эшенбах вплёл
сказочный мотив. Чудесное существо, рассказывают многие народные сказки, может
полюбить смертного человека под условием, что тот не нарушит какой-нибудь
запрет. Когда запрет нарушен — а любопытство всегда заставляет его нарушить, —
чудесный супруг исчезает навсегда. В сказках он сам прилетает в образе лебедя.
Но в более поздних легендах лебедь везёт ладью с рыцарем. Кроме поэмы Вольфрама фон Эшенбаха, известно ещё
много французских и немецких вариантов «Лоэнгрина». В начале XIX века учёные стали собирать и изучать
старинные сказки, легенды и предания. Знаменитые исследователи и собиратели
сказок — братья Гримм опубликовали в своём пересказе предания: «Рыцарь Лебедя»
и «Лоэнгрин в Брабанте». Это воскресило интерес к легенде о Лоэнгрине. На сюжет легенды композитор Рихард Вагнер создал одну
из лучших своих опер «Лоэнгрин» (1848). | |
Категория: Легенды для детей | Добавил: LediOseny (05 Августа 2010) | |
Просмотров: 16534
| Теги: |
Легенды о растениях [59] |
Легенды и байки Алтая [21] |
Легенды народов мира [2] |
Легенды о птицах [15] |
Легенды для детей [17] |
Легенды о любви [4] |
Славянские сказания [5] |